Fuchsia中文别称召集中!

夫差

macOS拼音出来了个这样的词。

1 个赞

符茶系统(Fuchsia OS)

1 个赞

这个还挺好听。就是符茶这两个字打起来输入法支持不太高。。- -

福飒
不知道这个听起来是不是够快.

1 个赞

番薯。顺口,好记,简单明了。很接地气

2 个赞

福瑟 福瑟 福瑟 福瑟 福瑟 福瑟

1 个赞

听上去不错,不过貌似没有太多涵义

1 个赞

福茶,,谐音+深度中国元素,,,福是中国人的最爱,茶是生活必须品

1 个赞

中文名:飞雪 中文谐音 飞雪 浪漫美好

1 个赞

建议取名“紫钟”。
以下是理由:
一、“Fuchsia”翻译灯笼海棠;[网络] 紫红色;紫红;倒挂金钟。取名紫钟涵盖常规翻译的内容。
二、有一种花叫紫钟报春(学名:Primula asarifolia Fletcher),是报春花科、报春花属多年生草本植物。根状茎稍粗壮,短或稍伸长;叶卵圆形至肾圆形,先端钝圆,基部心形;花葶上部被柔毛,下半部变无毛,苞片披针形或线状披针形,花冠紫红色。花和“Fuchsia花”也有所类似。
三、紫色在中国文化中和古代皇朝中属于高贵色彩,钟在古代也属于贵重物品,也非普通人家可以使用的;使用“紫钟”一名既符合国人的心理诉求,也暗示“Fuchsia Os”高其他系统一等。
四、算了不说了……

用伏羲不太好,估计会引起一些国人的反感。

1 个赞

惊了,赞一个。。。。。。。。。。

【紫林】怎么样。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。

浮霞OS
福匣OS

  • 复霞 怎么说呢,听起来有安卓的感觉
1 个赞

这两个字的笔画再简单一点就好了

复杂系统 :stuck_out_tongue_closed_eyes:

1 个赞

我来我来 强行的语义反而尴尬 要不来个”安卓plus" …开玩笑的
在取名字前先看一首诗

[郡中夜听李山人弹三乐]
风琴秋拂匣,月户夜开关。
荣启先生乐,姑苏太守闲。
传声千古后,得意一时间。
却怪钟期耳,唯听水与山。

这是唐朝白居易写的,写的是半夜听到李山人弹琴,对弹琴的赞叹,
你认为我在说弹琴的事吗 ??不,我想表达出新技术,你不大半夜的看文档填坑??

所以取开头一句----“风琴秋拂匣”的 -->“拂匣” 一词

飞沙走石,取字“飞沙”,也不错。

法飒 如何 感觉不错啊! 刷字数